로마서 8:32 자기
아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 주시지 아니하겠느냐 (개역개정) 8:32 He who did not spare his own Son, but gave him up for us
all--how will he not also, along with him, graciously give us all things? (NIV)
8:32 In
contrast to Abraham who was permitted to spare Isaac (Gn 22:11–18), God did not
spare his Son. If God did the greater
(gave his Son), will he not do the lesser and give us all that is necessary for
life and godliness? Of course he will. 이삭을 살려두도록 허락을 받은 아브라함과는 달리, 하나님께서는 그의 아들을 아끼지 않으셨습니다. 하나님께서 더 큰 일을 행하셨다면 (그의 아들을 주셨다면), 그것보다 작은 것을 행하셔서 생명과 경건에 필요한 모든 것을 우리에게 주시지 않겠습니까? 물론 그렇게 하실 것입니다.
Paige Patterson, “Salvation in the Old Testament,” in CSB Study Bible: Notes, ed. Edwin A.
Blum and Trevin Wax (Nashville, TN: Holman Bible Publishers, 2017), 1795.
graciously
give us all things. In the present, God supplies all
that is needed to achieve His purpose to make us like Christ (vv. 28, 29, 37; 2
Cor. 9:8), and in the future, we will inherit the entire recreated universe as
coheirs with Christ (v. 17; cf. 4:13; 1 Cor. 3:21–23; Heb. 2:5–8). 현재 하나님께서는, 우리를 그리스도와 닮은 자들로 만들고자 하시는 그분의 목적을 이루는데 필요한 모든 것을 공급하십니다. 미래에는, 새롭게 만들어진 온 우주를 우리가 그리스도와 함께 공동 상속자로 상속받게 될 것입니다.
R. C. Sproul, ed., The Reformation
Study Bible: English Standard Version (2015 Edition) (Orlando,
FL: Reformation Trust, 2015), 1995.
아버지 하나님 감사합니다. 하나님께서 가장 소중한 예수 그리스도를 이미 우리에게
주심을 감사드립니다. 주님의 사랑을 확신할 수 있는 증거를 주시니 감사드립니다. 또한 저에게 필요한 모든 것들을 넘치게 부어주시니 감사드립니다. 주님께서
공급하심을 확신하며, 오늘 하루를 용기 가운데 살아갈 수 있도록 인도하여 주시옵소서. 예수 그리스도의 이름으로 기도 드립니다. 아멘. Heavenly Father, thank you for giving us your only son, Jesus Christ, as proof of your unconditional love for us. Thank you for providing everything that I need. Please fill me with the conviction and courage that comes from knowing you are with me. Guide me to walk in faith and trust in you. I pray in Jesus’ name, Amen.
* "네비게이토 암송 60구절 말씀 & 해석 & 기도" 전체 모음
https://readingchristianbookclub.blogspot.com/2022/10/60.html
댓글 없음:
댓글 쓰기